Poesía al descubierto. Ahmed Mater

La Sombra abre un nuevo camino: la serie POESÍA AL DESCUBIERTO. Atendiendo a una demanda reiterada, vamos a publicar poemas con contexto, con breve perfil del autor y elementos (textos explicativos, imágenes, músicas…) que ayuden a la recepción del poema. Es un lujo abrir esta serie con una magnífica colaboración de Jasim Alubudi de este mes de julio de 2011.

Poesía al descubierto. La Sombra 2011 ISSN: 1697-8714



¿DÓNDE ESTÁ MI AMIGO HASEN?

Un día ¡el fiable! presidente visitó
algunos súbditos el suelo patrio
y, cuando llegó a nuestro barrio,
nos dijo:
Hacedme llegar públicamente vuestras quejas
con espontánea sinceridad…
No temed a nadie…
pues el tiempo de oscuridad quedó atrás.

Y, entonces, cuando mi amigo Hasen replicó:
¡Señor mío!
¿Dónde están el pan y la leche?
¿Dónde está la vivienda protegida que nos cobije?
¿Dónde está el trabajo que nos sustente?
Y, ¿quien fiará al pobre su medicina?

¡Señor mío!
No hemos alcanzado a ver nada de eso.

El presidente, con el alma angustiada por la tristeza, dijo:
¡Que Dios queme mi cuerpo!
y, ¿todo eso… acontece en mi país?
¡Hijo mío! gracias por sincerarte al advertirme,
mañana avistarás lo bueno.

Transcurrido un año nos visitó de nuevo,
y otra vez dijo:
Hacedme llegar públicamente vuestras quejas
con espontánea sinceridad…
No temed a nadie…
pues el tiempo de oscuridad quedó atrás.
Nadie se lamentó.

Y yo me alcé, y dije:
¿Dónde están el pan y la leche?
¿Dónde está la vivienda protegida que nos cobije?
¿Dónde está el trabajo que nos sustente?
Y, ¿quien fiará al pobre su medicina?

¡Ah! señor mío, perdone,
¿y dónde está mi amigo Hasen?


AHMED MATER

Traducción del árabe (por primera vez)
por Jasim Alubudi

Ahmad Mater es un gran poeta iraquí, conocido por su poesía sarcástica que expresa el sufrimiento humano. Nació en 1954 en la provincia de Basora, al sur de Iraq. Dicho estilo literario satírico le obligó a emigrar a Kuwait perseguido por régimen de Saddam, en 1979. Después de trabajar unos años en el periódico Kuwaití al-Qabas, fue deportado a Londres en 1986, por su poesía irónica contra los tiranos árabes.

El traductor del poema, Jasim Alubudi Abid, nació el 08/10/1949 en Iraq. Tras diplomarse en Magisterio (1969) en Bagdad, obtuvo en 11/03/1970 una plaza de profesor. Al inicio del 1971 era encarcelado y torturado, prohibiéndosele salir del país hasta finales de 1980. A pesar del sufrimiento de las persecuciones que le obligaron a presentar su dimisión, consiguió la Licenciatura en Letras en 1977 de la Universidad de Bagdad. El 22/10/1982 obtuvo una Beca de Intercambio Cultural entre Iraq y España. Se licenció en Filología Semítica (UCM) en 1987 y el Doctorado en 1990. El 19/04/1987, el régimen de Saddam le retiró su condición de becario y le cesaron de su trabajo de profesor. Entre sus actividades figura profesor e investigador en la UCM, la Universidad Autónoma de Madrid, el Instituto Saudí de Madrid. En su faceta de escritor, investigador y traductor tiene centenares de artículos y obras en español, árabe o ambos. (Datos de su blog http://jasim-alubudi.blogspot.com/)

Los lectores que deseen el poema en los dos idiomas, pueden escribir a: j-am12345@hotmail.com.

Jasim Alubudi
Madrid a 9/7/2011

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s